Reflexiones y consejos sobre visibilidad online – Los cafés de Traduversia

Esta semana vuelvo con un café cargado de reflexiones y consejos sobre visibilidad online¿Hasta qué punto es importante o puede llegar a ser determinante tener visibilidad online? ¿De verdad podemos conseguir clientes posicionándonos en las redes? En el vídeo de hoy intento dar respuesta a estas preguntas y compartir algunas reflexiones relacionadas con este tema tan polémico. ¡Espero que te guste!

Si el vídeo te ha gustado, te animo a que te suscribas al canal de YouTube de Traduversia y a que dejes un comentario. ¿Qué te parece a ti este tema? ¿Crees que es importante tener visibilidad o está sobrevalorado? Te leo aquí abajo o en los comentarios de YouTube. ¡Hasta la próxima semana! 🙂

Opt In Image

¡APÚNTATE GRATIS AL CURSO «HERRAMIENTAS PARA LA LOCALIZACIÓN Y LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL»!

Esto es lo que obtendrás si te apuntas:

  • Acceso gratuito e inmediato al curso
  • Cupones de descuento para matricularte en nuestros cursos a precio reducido
  • Información inmediata y exclusiva sobre nuestros nuevos cursos y ofertas
  • Un correo semanal con lo último del blog de Traduversia

 

Y además, aprovecha este cupón exclusivo para lectores de Jugando a traducir. 😉

Cupon-JaT-Blanco-01

3 comentarios
  1. Javier Silvestre
    Javier Silvestre Dice:

    Hola, el vídeo me ha parecido muy interesante y das con una de las claves de la actualidad: el tiempo. Hoy, todo es urgente y todo va extremadamente rápido. Por eso hay mucha gente que, como bien dices, se acerca a traductores con gran visibilidad, ya que tienen cierta reputación en este mundo y creen que están haciendo una buena elección. Creo que la visibilidad es especialmente importante para los profesionales autónomos. En mi caso, trabajo en una empresa y no me tengo que preocupar de la búsqueda de clientes. En el sentido estrictamente profesional no es necesario para mí, aunque ahora que he empezado un blog sí es algo que me empieza a preocupar más, ya que poco a poco intento que la gente lea mis entradas. No obstante, entiendo que no es igual de importante para mí que para alguien cuyo salario depende completamente de los clientes que encuentra y ve en la visibilidad en redes una buena oportunidad, lo cual debemos explotar y aprovechar al máximo. ¡Un saludo!

    Responder
  2. Rafael López Sánchez
    Rafael López Sánchez Dice:

    Gracias por el comentario, Agurtzane. Veo que eres una de las fieles, y eso siempre da mucho gusto al que escribe.

    El caso que planteas de tu compañera es de lo más normal, ya que en equipos o grupos de trabajo siempre hay alguna persona que siente un poco de aversión o respeto a las redes sociales o a la publicación de sus datos. Como bien comentas tú, indudablemente estamos en un momento en el se hace imprescindible tener un mínimo de visibilidad en la red. Yo a este tipo de colegas les suelo recomendar que, en vez de no publicar nada, que publiquen el mínimo recomendable, que sería una foto de perfil y unos datos de contacto, aunque sea en una página del tipo about.me o en Linkedin. Si, además, en vuestro caso trabajáis con euskera, se me antoja aún más imprescindible hacer algo de este tipo, ya que a poco que sepáis algo de SEO podríais posicionaros muy bien para atraer a clientes que busquen traductores de euskera.

    Un saludo y gracias de nuevo por el comentario. 🙂

    Responder
  3. Agurtzane
    Agurtzane Dice:

    Me ha parecido muy interesante el tema de hoy. Hace poco hemos estado pensando si sería adecuado que aparezca el nombre de las traductoras en la página web corporativa de la Universidad de Deusto. Una compañera me decía quno quería aparecer. Yo pienso que no es estrictamente necesario que aparezcan los nombres, pero sí el tipo de trabajos en los que nos hemos especializado, el hecho de contar con traductoras juradas, la experiencia, etc. En una sociedad en la que Internet nos ofrece un mercado tan amplio, sería una pena no aprovecharlo. De hecho, las dos traductoras juradas que estamos en el servicio, recibimos demandas de clientes que nos han encontrado en la página web de la asociación de traductores e intérpretes de euskara. Es también cierto que esos clientes vienen buscando precios de saldo. Así que siempre hay una de cal y otra de arena. Gracias por el video.

    Responder

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir

¡Deja tu comentario y comparte tu opinión! Recuerda ser constructivo en la medida de lo posible. :P