Reflexiones y consejos sobre pruebas de traducción
Hace unos días hice una prueba de traducción para un posible cliente, por eso que dicen de que hay que buscar clientes incluso cuando tienes la barriga llena. La experiencia ha acabado siendo muy positiva (no siempre ocurre así), ya que al final he aprobado la prueba (¡bien por mí!). Por ello, me he animado a grabar un vídeo con algunos consejos y reflexiones que creo que podrían serte útiles si todavía no has hecho muchas pruebas de traducción. ¿Te interesa el tema? Pues vamos con el vídeo.
Espero que te haya gustado. Como siempre, te animo a que dejes algún comentario al respecto compartiendo alguna experiencia o algún consejo más. Recuerda que también puedes usar el consultorio de Traduversia para plantearnos dudas para que así grabemos nuevos vídeos.
Hola, Rafa. Gracias por el vídeo y por las reflexiones tan prácticas. Hace tiempo que hice la prueba de Netflix pero no la aprobé. Me ha sorprendido, por otro lado, saber que hay pruebas que son pagadas. ¿Qué oscuras razones puede haber detrás? ¿O no son tan oscuras? Ya ni hablo de las pruebas largas, pero en fin…
¡Hola, David! Jejeje, es cierto que no es habitual encontrarse con pruebas pagadas, pero yo sí me he encontrado con empresas que, en lugar de hacerme la típica prueba basada en una plantilla, me han asignado un encargo de traducción a modo de prueba. En estos casos suele haber un revisor que te corrige y te pone la nota, de manera que, si lo haces mal, él salva tu mala traducción (y la sigues cobrando). En fin, no es lo habitual y sé que puede sonar raro a algunos, pero doy fe de que esas empresas existen. 🙂 Un saludo… Leer más »
¡Hola Rafa! Soy Maricel y te saludo desde las tierras de Damián Santilli, lo conoces? Jajaja
Muchas gracias por compartir esta información. Estoy a poquitas materias de recibirme y la verdad es que me entusiasma todo lo que aprendo de vos y de Traduversia.
Saludos y hasta pronto 🙂