Antes de nada, me gustaría compartir con vosotros que después de mucho tiempo trabajando duro en ella, por fin puedo anunciar el lanzamiento de mi página web profesional, algo que me hace una ilusión inmensa. Ya lleva un tiempo funcionando, pero todavía me había resistido a compartirla con vosotros. Para aquellos que estéis interesados en echarle un vistazo, podéis acceder a ella haciendo clic aquí o en la siguiente imagen, que es el logotipo de la página y que de paso os muestro:

www.rafaellopezsanchez.com

Este es, sin duda, uno de los avances más importantes en todo el proceso de hacerme más visible. Gracias a iniciativas como esta, en los últimos meses he podido hacer algunos progresos en mi carrera y en mi trayectoria como traductor. Los principios siempre son difíciles, y más en una profesión en la que tienes que ser tú mismo el que lo busque todo. Es inevitable sentirse solo y minúsculo en comparación con un mercado tan grande que muchas veces no sabes cómo abordar. En mi caso, todo cambió cuando comprendí que para introducirme en este mercado tenía que hacerme visible. Os cuento de manera sencilla y en varios pasos cuál ha sido el camino que he seguido para conseguirlo:

popularidad

  • Fue cuando me di cuenta de que tenía que hacerme visible cuando decidí embarcarme en nuevos proyectos que pudieran ayudarme a dar los primeros pasos como traductor y darme un poco a conocer. En ese sentido, fue muy importante aprovechar los contactos que tenía dentro de la Universidad, ya que siempre es complicado sacar adelante proyectos de una cierta envergadura si no tienes el suficiente apoyo de compañeros y profesores. Gracias a estos proyectos (en concreto a uno de ellos), recibí mi primera oferta seria de trabajo y pude acceder a unas prácticas. Curiosamente, y casi sin saberlo, ya había dado el primer paso adelante hacia esa visibilidad.
  • El siguiente paso fue crear este blog, que me ha servido para compartir mi visión, mis inquietudes y mis experiencias y, al mismo tiempo, empezar a interactuar con algunos profesionales que ya llevan varios años dentro del sector y que han querido darme algunos consejos o directamente opinar ya fuera por medio de mensajes o comentarios dentro del blog.
  • Casi paralelamente a la creación del blog, tomé la decisión de orientar mis redes sociales a fines profesionales (Twitter, Facebook, Linkedin, etc.), y por tanto decidí crear nuevas cuentas enfocadas al mundo de la traducción, para tener a todos los contactos, medios, noticias, blogs y recursos bien organizados y localizados, lo cual me ha permitido hacer un seguimiento más focalizado y exhaustivo de las áreas y especialidades de la traducción que más me interesan.
  • Gracias a las prácticas y a los contactos que he ido haciendo durante todo este tiempo, me han ido surgiendo varios encargos de traducción que me han permitido seguir creciendo como traductor. Como consecuencia, decidí lanzar mi página web profesional y hacerme con unas tarjetas de visita para estar preparado y listo para cualquier oportunidad que pudiera surgirme. Y esta fue, sin duda, la mejor idea de todas, ya que me ha permitido consolidar todavía más esa visibilidad, de forma que cualquier cliente potencial interesado en mis servicios ya sabe cómo ponerse en contacto conmigo. Claro está, que eso no quita que no haya que salir a la calle y buscarte tus propios clientes a base de patearte toda la ciudad. Pero, sin duda, es muy útil.

Es por todo esto por lo que puedo deciros que HACERSE VISIBLE FUNCIONA. No es un mito que se haya ido creando por las redes sociales y blogs. Hace un año yo no tenía absolutamente nada. Y ahora, gracias a todos estos pasos (todos casi gratuitos, por cierto), he podido iniciarme y hacer todos estos progresos.

Y vosotros… ¿Habéis conseguido mejorar vuestra visibilidad con las redes sociales? ¿Os ha ayudado haber abierto vuestro propio blog o vuestra página web profesional? ¿Hasta qué punto? ¿Qué otras estrategias o iniciativas os han ayudado a crecer como profesionales?

7
¡Deja un comentario si te ha gustado la entrada! ¡Significa mucho para mí!

avatar
7 Hilos de comentarios
0 Respuestas
0 Seguidores
 
Comentario con más reacciones
Hilo más activo
3 Autores de los comentarios
Homenaje a los traductores visibles con talento, pasión u juventudSantiago de MiguelEl día que volví a mi alma máter | Jugando a traducirLo mejor de 2013 en «Jugando a traducir» | Jugando a traducirOlatz Rodríguez Autores de comentarios recientes
  Suscribirse  
más recientes más antiguos más votados
Notificar de
Victoria Fernández
Invitado

Felicitaciones por la página web! Me parece muy profesional y con muy buen diseño. ¿Puedo preguntarte qué soporte has utilizado? Yo tengo una con WordPress pero me gustaría dar el salto hacia algo más profesional…

Éxitos!

Olatz Rodríguez
Invitado

¡Muchísimas felicidades por tu nueva página web! Estoy de acuerdo con todo lo que has escrito en esta entrada, creo que aunque el traductor siempre tenga que permanecer invisible en sus traducciones y escribir una equivalencia de lo que el autor quería decir en el TO (invisibilidad), fuera de los encargos el traductor tiene que tratar de permanecer visible y hacerse ver (y valer) para que lo contraten. A mí todavía me queda un año para acabar la carrera, y no tengo algunas redes sociales dirigidas a la traducción, como facebook o twitter, pero creo que es una idea acertadísima… Leer más »

trackback

[…] Mucho se ha hablado ya sobre la visibilidad del traductor ahora que parece que cada vez más traductores, tanto profesionales como estudiantes, han decidido acudir a todo tipo de “saraos de traducción”. Yo mismo he abogado por ir a estos saraos, y creo firmemente que tener cierta presencia en Internet puede conducirte a conseguir algún trabajo, ya sea de un cliente o de un compañero que conoces de tu mismo sector (y sí, ¡parece que funciona!). […]

trackback

[…] Paralelamente a esta experiencia, un estudio de doblaje de Madrid se puso en contacto conmigo y empecé a trabajar como traductor de documentales y series de TV. Entre febrero y marzo me asignaron uno de los proyectos más importantes en los que he trabajado hasta la fecha, la traducción de la primera temporada completa de Los reyes del trueque (Barter Kings), una experiencia que también quise compartir con todos vosotros en el blog. Desde entonces, he tenido la oportunidad de traducir más series y documentales que posteriormente se han emitido en televisión. Estos trabajos me han tenido ocupado casi… Leer más »

trackback

[…] útil a los asistentes. Hablé de mi formación, del blog, de Tools4Translation y de cómo las redes sociales me ayudaron a conseguir mis primeras oportunidades como […]

Santiago de Miguel
Invitado

Un artículo muy interesante para los que estamos empezando a recorrer este camino. Este año yo también decidí empezar a hacerme más visible como traductor, así que me llevo varias recomendaciones.

¡Saludos desde Argentina!

trackback

[…] Mucho se ha hablado ya sobre la visibilidad del traductor ahora que parece que cada vez más traductores, tanto profesionales como estudiantes, han decidido acudir a todo tipo de “saraos de traducción”. Yo mismo he abogado por ir a estos saraos, y creo firmemente que tener cierta presencia en Internet puede conducirte a conseguir algún trabajo, ya sea de un cliente o de un compañero que conoces de tu mismo sector (y sí, ¡parece que funciona!). […]