¿Se puede vivir (bien) de la traducción audiovisual?

/
Hace ya unos meses, se me ocurrió lanzar una pequeña encuesta…

La traducción de canciones: estrategias, consejos y algunas ideas para inspirarse

/
La traducción de canciones es una de las mayores dificultades…

Mitos y prejuicios sobre la subtitulación y el doblaje

/
Ayer por la tarde abrí Twitter y llegué hasta este artículo…

VLOG 3 - Camtasia Studio para traductores - J@T

/
Después de la comparativa de los editores de subtítulos Aegisub…

VLOG 2 - VLC Media Player: un reproductor ideal para traductores audiovisuales - J@T

/
En este nuevo capítulo del nuevo VLOG de Jugando a traducir,…

VLOG 1 - Editores de subtítulos - J@T

/
Dado que la mayoría de visitantes y usuarios que entran en el…

(II) Software para traductores: Herramientas para el traductor audiovisual y el subtitulador profesional

/
Después de las dos primeras entregas sobre “el equipamiento…

Cómo crear subtítulos con efectos y calidad HD

/
Hola a todos de nuevo. Después de unos posts un poco variados,…

Editores de subtítulos, ¿cuál elijo?

/
Desde hace un tiempo he estado investigando sobre qué programas…

Subtitulando, pero de verdad (con Software Libre)

/
Vamos a ver, en su momento me pasé un montón de horas leyendo…