Artículos y entradas sobre traducción audiovisual escritos por Rafael López Sánchez (traductor audiovisual profesional)

¿Cómo puedo usar una memoria de traducción para traducir subtítulos?

/
Aunque estoy en Sevilla dando clases en el ISTRAD, he sacado…

¿Cómo se traducen las canciones en el doblaje? - Los cafés de Traduversia

/
Como algunos ya habréis podido ver en mis redes sociales, ayer…

¿Qué PC debe usar un traductor audiovisual o un maquetador? - El consultorio de Traduversia

/
Hoy vuelvo con un nuevo vídeo que he grabado para el consultorio…

¿Qué debo tener en cuenta para tener una buena tarifa de traducción? - El consultorio de Traduversia

/
En el consultorio de hoy, respondo a otra de las preguntas que…

Desmontando mitos sobre los subtítulos y el doblaje (Los cafés de Traduversia)

/
Como ya sabéis, hace unos días Pablo Muñoz y yo publicamos…

Ya puedes descargar gratuitamente mi guía de editores de subtítulos en PDF

/
Quienes me seguís en Twitter ya visteis hace poco que compartí…

Análisis del editor de subtítulos Aegisub

/
Tras haberos contado qué debe tener un editor de subtítulos…

Análisis del editor de subtítulos Subtitle Edit

/
Tras haberos contado qué debe tener un editor de subtítulos…

Subtítulos y fansubs: cuando prima la inmediatez por encima de la calidad

/
Hoy vuelvo a tocar un tema que ha generado polémica últimamente,…