¿Cómo puedo usar una memoria de traducción para traducir subtítulos?

/
Aunque estoy en Sevilla dando clases en el ISTRAD, he sacado…

El símil del pastel y el mercado de la traducción

/
En el café de hoy quiero compartir contigo un símil que uso…

¿Cómo hago para elegir la herramienta informática más idónea?

/
Tras contaros mis andanzas por Buenos Aires (échale un vistazo…

Los fansubs o cuando es más importante la inmediatez que la calidad

/
Hace ya un tiempo publiqué en el blog una entrada en la que…

¿Cómo se traducen las canciones en el doblaje? - Los cafés de Traduversia

/
Como algunos ya habréis podido ver en mis redes sociales, ayer…

Desmontando mitos sobre los subtítulos y el doblaje (Los cafés de Traduversia)

/
Como ya sabéis, hace unos días Pablo Muñoz y yo publicamos…

¿Hago un máster de traducción o me apunto a un curso? (El consultorio de Traduversia)

/
¡He vuelto! Sí, he querido aprovecharme de esto del año nuevo…

Encuentro argentino sobre localización y traducción (#LocArg2017)

/
Como ya os conté hace un tiempo en el blog, en septiembre y…