Encuentro argentino sobre localización y traducción (#LocArg2017)

Como ya os conté hace un tiempo en el blog, en septiembre y octubre de 2017 estaré en Argentina participando en varias actividades, entre ellas la Actualización en Nuevas Tecnologías de la Traducción de la UBA, de la que ya os hablé en esta entrada. Pero además de participar en este posgrado universitario, que está cerrado para traductores licenciados, también me he animado a participar en un evento abierto a todos, impulsado por Decode Linguistic Solutions, que es la empresa de mi colega Damián Santilli, que es también mi compañero en el proyecto de The Translation Show, como algunos ya sabéis. Se trata del I Encuentro Argentino sobre Localización y Traducción (LocArgentina), en el que comparto cartel con Matías Desalvo, colega traductor especializado en localización al que tuve el honor de conocer en mis viajes anteriores a Argentina.

Como sé que muchos lectores del blog son de Argentina o de países de Sudamérica, me he animado a publicar la información oficial de este encuentro en el blog con el objetivo de ampliar su difusión. Aquellos que estéis interesados podéis consultar toda la información de este encuentro (al que estamos refiriéndonos en las redes con el hashtag #LocArg2017) en la web oficial del evento, en la que podréis encontrar los resúmenes de las ponencias, la fecha, los costos, la sede en la que nos reuniremos y un formulario de contacto desde el que podréis inscribiros y enviar vuestras dudas a la organización del evento (aunque también podéis escribir directamente al correo inscripciones@locargentina.com). Aquí abajo os dejo el cartel oficial del evento con un resumen de toda la información.

Si os fijáis en el cartel, en él pone que el último día para beneficiarse de la inscripción temprana es el 31 de agosto (HOY), así que os recomiendo encarecidamente que le echéis un vistazo hoy mismo para, con suerte, ahorraros la diferencia con la inscripción tardía.

No me extiendo más. Me despido invitándoos a todos a compartir el evento por las redes, sobre todo a aquellos que residáis en Argentina o esteis en contacto con gente de por allí. Espero volver pronto con nuevas entradas.

¡Hablamos! 🙂

Rafael López Sánchez

Rafael López Sánchez

Traductor profesional (EN/IT>ES) especializado en traducción audiovisual, localización, diseño y maquetación. He traducido series, películas y documentales emitidos en cine, televisión y canales de Internet. Imparto cursos online sobre mis especialidades en Traduversia y participo como ponente en congresos y eventos de traducción.
Rafael López Sánchez
Opt In Image

¡APÚNTATE GRATIS AL CURSO «HERRAMIENTAS PARA LA LOCALIZACIÓN Y LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL»!

Esto es lo que obtendrás si te apuntas:

  • Acceso gratuito e inmediato al curso
  • Cupones de descuento para matricularte en nuestros cursos a precio reducido
  • Información inmediata y exclusiva sobre nuestros nuevos cursos y ofertas
  • Un correo semanal con lo último del blog de Traduversia

 

Y además, aprovecha este cupón exclusivo para lectores de Jugando a traducir. 😉

Cupon-JaT-Blanco-01

¡Deja un comentario si te ha gustado la entrada!

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir

¡Deja tu comentario y comparte tu opinión! Recuerda ser constructivo en la medida de lo posible. :P

Loading Facebook Comments ...