,

(I) Software para traductores: Herramientas y software genéricos

Después de la entrada introductoria sobre “el equipamiento informático del traductor”, hoy os dejo el segundo de los artículos de la “Guía básica de software para traductores”, que publiqué hace unos días en PDF y que todavía podéis descargar aquí. Hoy, la segunda entrega, con un compendio que incluye las herramientas y software más generales utilizados por los traductores en su día a día.

SOFTWARE PARA TRADUCTORES: HERRAMIENTAS Y SOFTWARE GENÉRICOS

Con herramientas de software genérico, nos referimos a aquellas herramientas que todo traductor necesita para realizar las labores más generales y básicas de la traducción. De entre todos ellos, recomendamos los siguientes:

  • Procesadores de textos: Hoy en día el procesador de textos es una de las herramientas más utilizadas por el traductor. Son muchos los que hay disponibles en el mercado y, sin duda, el más conocido de todos es el famoso Microsoft Word, de la suite ofimática de Microsoft Office (que también recomendamos), que por lo general todos traemos ya incorporado con nuestro sistema operativo Windows. Sin embargo, hay otras opciones igualmente recomendables, como el procesador de textos de la suite ofimática OpenOffice, que está publicado como software libre y de código abierto. Son también dignos de mención otros procesadores gratuitos como AbiWordLibreOffice o Atlantis Word Processor, que son muy competitivos y que seguramente son las mejores alternativas a los más conocidos.
  • Herramientas y utilidades PDF: Además de los documentos editables por nuestros procesadores de texto, los traductores también tenemos que trabajar muy a menudo con documentos en formato PDF. Para visualizar e imprimir archivos PDF recomendamos el clásico Adobe Reader, si bien algunas alternativas fiables podrían ser Nitro Reader o PDF X-Change Viewer. En el caso de que queramos manipular el documento, entonces sería recomendable hacernos con la versión de Adobe Acrobat (de pago), si bien Nitro Reader también nos permitirá hacer modificaciones. También es interesante contar con programas que nos permitan crear PDFs o convertirlos a otros formatos. Para estos fines son muy recomendables programas como PDF Creator para crear archivos PDF, o Free PDF to Word Converter, para convertirlos a formatos legibles en Microsoft Word. Con todos estos programas, sin duda, podremos formar un tándem perfecto para trabajar con archivos PDF.
  • Navegadores web: En los tiempos que corren los traductores nos pasamos horas navegando en internet buscando documentarnos para llevar a cabo nuestra labor, por tanto es indispensable contar con varios navegadores que nos garanticen una navegación fluida por la red y poder organizar adecuadamente nuestras páginas y favoritos. Entre los navegadores más importantes están Mozilla FirefoxGoogle Chrome e Internet Explorer. Actualmente, el más utilizado de ellos es Mozilla Firefox, que ha desbancado en los últimos tiempos a Internet Explorer. Sin embargo, Google Chrome está cogiendo mucha fuerza últimamente, ya que es un navegador muy sencillo a la par que rápido y ágil y, probablemente, si no lo ha hecho ya, desbancará a Mozilla Firefox como el navegador más potente. En cualquier caso, os recomendamos probarlos y elegir el que más se adapte a vuestras necesidades. Si no os convence ninguna de estas opciones, otras alternativas fiables son Opera y Safari. Todos ellos son gratuitos.
  • Clientes de correo: Para gestionar nuestro correo de una forma más productiva y eficiente puede ser una buena idea recurrir a programas específicos de gestión de correo. Los clientes de correo son programas muy útiles, sobre todo si tienes más de una cuenta de correo. Estos te ahorrarán dar muchas vueltas por la red gracias a que, entre otras muchas cosas, pueden sincronizar tus cuentas de forma que puedas tenerlas mejor organizadas y disponibles en un solo clic. Los programas que os recomendamos son dos: por un lado, Mozilla Thunderbird, de los creadores del famoso navegador Firefox, y por otro lado, Microsoft Outlook, que en los últimos tiempos ha evolucionado la versión de su clásico programa Outlook Express.
  • Antivirus: Los traductores, como el resto de trabajadores, necesitamos mantener nuestro ordenador a salvo. Para ello, es recomendable tener un antivirus fiable. De entre los gratuitos, los que más nos han convencido han sido AviraAVG, y Avast!, ya que son gratuitos, están actualizados y, desde hace poco tiempo, disponibles en español. Lo cierto es que para ser gratuitos son muy completos y cumplen a la perfección con lo que se les pide. Si no quedas convencido, siempre puedes recurrir a otros antivirus de pago como NortonMcAfeeESET NOD32 o Panda, que durante muchos años han liderado el mercado de los programas antivirus.
  • Antiespías: Es muy recomendable complementar a los antivirus con un buen antiespía (spyware). Un spyware es un software que recopila información de un ordenador y después transmite esta información a una entidad externa sin el conocimiento o el consentimiento del propietario del ordenador. No todos los antivirus están preparados para eliminarlos, pero por suerte existen otros programas que pueden solucionar eficazmente esta cuestión. De entre ellos, nosotros recomendamos tres: Spybot Search & DestroyMalwarebytes y SuperAntiSpyware, los tres gratuitos y de gran eficacia.
  • Mantenimiento: También es recomendable disponer de programas que limpien el sistema de archivos y optimicen el sistema para que el ordenador se mantenga correctamente. Con este fin se crearon programas como Advanced System Care (gratuito), Tune Up (de pago), Everest (gratuito), Argente Utilities (gratuito), o Glary Utilities(gratuito), que ayudarán a agilizar vuestro ordenador y a que sea más eficiente.
  • Gestores de descargas: Si bien no son imprescindibles, sí que son recomendables. Los gestores de descargas nos ayudarán a tener mejor organizados y ordenados los archivos que vayamos descargando y encontrando en la red. Además, son muy útiles cuando tenemos que descargar varios archivos al mismo tiempo y no queremos estar encargándonos nosotros de hacerlo todo manualmente. De entre todos los que hay, os recomendamos JDownloader, que sin duda es el gestor de descargas más recomendado del momento. Una buena alternativa podría ser Internet Download Manager.
  • Compresores: A la hora de enviar y transferir archivos, siempre es buena idea comprimirlos para reducir su tamaño y conseguir un envío más rápido y ligero. Por tanto, ya sea para comprimir o para descomprimir, podemos necesitar un compresor. Nosotros recomendamos Winrar, sobre todo porque es capaz de trabajar con más formatos que los demás. 7Zip (gratuito) y Winzip también te podrán ser de gran utilidad.

Estamos seguros de que puede haber más programas recomendables para traductores. Por ello os invitamos a colaborar y realizar vuestras aportaciones, ya sea en forma de entradas o de comentarios. En las próximas semanas esperamos seguir ampliando nuestras reseñas de programas y software. Y vosotros… ¿cuáles utilizáis y/o recomendáis?

A modo de bibliografía…

0 0 votes
Valoración
Suscribirse
Notificar de
guest
7 Comentarios
más antiguos
más recientes más votados
Inline Feedbacks
View all comments
trackback
11 años atrás

[…] de las dos primeras entregas sobre “el equipamiento informático del traductor” y “las herramientas y software genéricos más utilizados por los traductores“, hoy os dejo en el blog el tercer artículo de la “Guía básica de software para […]

trackback
11 años atrás

[…] de las primeras entregas sobre “el equipamiento informático del traductor”,  “las herramientas y software genéricos más utilizados por los traductores“ y “las herramientas utilizadas por el traductor audiovisual y el subtitulador profesional”, […]

trackback
11 años atrás

[…] de las primeras entregas sobre “el equipamiento informático del traductor”,  “las herramientas y software genéricos más utilizados por los traductores“ y “las herramientas utilizadas por el traductor audiovisual y el subtitulador profesional”, […]

trackback
11 años atrás

[…] de las entregas anteriores sobre (0) “el equipamiento informático del traductor”,  (1) “las herramientas y software genéricos más utilizados por los traductores“, (2) “las herramientas utilizadas por el traductor audiovisual y el subtitulador […]

trackback
11 años atrás

[…] de las entregas anteriores sobre (0) “el equipamiento informático del traductor”,  (1) “las herramientas y software genéricos más utilizados por los traductores“, (2) “las herramientas utilizadas por el traductor audiovisual y el subtitulador […]

trackback
11 años atrás

[…] Software para traductores (I): Herramientas y software genéricos, por Rafael López Sánchez, autor del blog Jugando a […]

trackback
10 años atrás

[…] (I) Software para traductores: Herramientas y software genéricos […]